Výběr jazyka
  • Langläufer auf dem Kahleberg, Skifahren
    Langläufer auf dem Kahleberg, Skifahren Fotografie: Detlev Müller, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
  • Schellerhau - Langlauf, Loipeneinstieg
    Schellerhau - Langlauf, Loipeneinstieg Fotografie: Egbert Kamprath, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
  • Langlaufsport in der Loipe
    Langlaufsport in der Loipe Fotografie: Detlef Müller, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
  • Langläufer in der Loipe Fotografie: Detlef Müller, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
  • Langlausport in der Urlaubsregion Altenberg Fotografie: Detlef Müller, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
  • Langlaufgebiet Oberbärenburg, Loipe Fotografie: Ahornallee Oberbärenburg, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg

Zažijte zimní idylu Krušných hor

Běžecké lyžování

Běžecké lyžování uprostřed nádherného panoramatu Krušných hor. Milovníci bežek a zimních sportů si v Altenbergu přijdou na své. Zasněžené lesy, čistý vzduch, ať již jezdíte skate nebo klasiku - vaše trasa povede zasněženou horskou krajinou - srdce běžkaře jen zaplesá. Více než 80 km upravovaných běžeckých tratí činí z rekreační oblasti Altenberg ráj pro běžkaře a zimní turisty. Přijďte se přesvědčit na vlastní oči! Rozsáhlé tratě v Altenbergu jsou denně upravovány, najdete zde lehké okruhy i náročné túry pro vytrénované sportovce.

 


Naše okružní běžkařské trasy

Zimní radovánky ve výšce 800 m n. m. - od A jako Altenberg po Z jako Zinnwald. Na své si zde přijdou rodiny, profesionální sportovci i začátečníci.
zavřeno
Okružní běžkařská trasa v oblasti Kahleberg - L1

Jedna z nejoblíbenějších bílých stop - okruh pro běžky v oblasti Kahleberg. Trasa je 9 km dlouhá, s možnostmi občerstvení a nádherným výhledem z Kahlebergu. 

zavřeno
Altenberg / Schellerhau - okružní bežkařská trasa Východní Krušné hory (L2)

Pohodlný a snadný běžkařský okruh - ideální pro začátečníky. Trasu lze dle chuti a nálady dále rozšířit směrem na Schellerhau nebo Kahleberg.

zavřeno
Altenberg / Schellerhau - okružní běžkařská trasa Pöbelknochen (L3)

Okružní běžkařská trasa L3 je pestrá a vede na jedné straně kolem Pöbelknochen a na druhé straně přes výšiny kolem Schellerhau.

zavřeno
Altenberg / Rehefeld - okružní běžkařská trasa Wüster Teich (L4)

Okružní běžkařská trasa L4 se nachází daleko od hlavních turistických atrakcí a zve vás na „nerušené“ lyžování.

zavřeno
Okružní běžkařská trasa v oblasti Altenberg/Geising-Scharspitze (L5)

Běžkařská trasa L5 je okruh vedoucí kolem dvou vrcholů - Scharspitze a Biwakkuppe. Nástup možný z parkoviště u hraničního přechodu. Trasa je středně težká. 

zavřeno
Okružní městská běžkařská trasa

Krátká okružní běžkařská trať pro začátečníky a rodiny s dětmi.


Naše běžkařské cesty

Daleko od ruchu a shonu, naprosto pohodově, kolem jednotlivých částí rekreačního regionu Altenberg.
zavřeno
Altenberg / Bärenfels - běžkařská cesta Spitzberg (S1)

Tato běžkařská cesta spojuje Schellerhau a Bärenfels.

zavřeno
Altenberg / Schellerhau - okružní běžkařská cesta Wolfshügel (S2)

Prodloužení běžkařské trasy Pöbelknochen okolo Wolfshügel.

zavřeno
Okružní běžkařská cesta Tellkoppe (S3)

Okružní běžkařská cesta Tellkoppe -  lehká nenáročná trasa u Oberbärenburgu.

zavřeno
Altenberg / Oberbärenburg - běžkařská cesta Oberbärenburg (S4)

Běžkařská cesta vede z Altenbergu do Oberbärenburgu - kolem slavné sáňkařské a bobové dráhy.

zavřeno
Běžkařská cesta Zinnwald (S5)

Tato běžkařská cesta Vás dovede ke Kohlhaukuppe. 

zavřeno
Altenberg / Hirschsprung - Běžkařská cesta Hirschsprung (S6)

Běžkařská cesta vede z Altenbergu do Hirschsprungu a lze ji použít jako spojení se závodní sáňkařskou a bobovou dráhou  Eiskanal. 

zavřeno
Altenberg / Waldidylle - běžkařská cesta Waldidylle (S7)

Běžkařská cesta uprostřed čisté idyly.

zavřeno
Altenberg / Rehefeld - Běžkařská cesta Hemmschuh (S9

Nenáročná lyžařská túra na Hemmschuh v Rehefeld-Zaunhausu.


Jaký je vlastně rozdíl mezi běžkařskou trasou a běžkařskou cestou?

Tyto dvě definice jsou také podrobně vysvětleny v naší mapě zimních sportů. Běžkařská trasa je jasně klasifikovaná, značená a upravená  při dostatečných sněhových podmínkách. Běžkařská cesta musí být značená a zároveň sjízdná. Kromě toho se běžkařská cesta zpravidla upravuje pouze tehdy, když je velký zájem a když jsou dostatečné sněhové podmínky.

Dobrovolný příspěvek na úpravu běžkařských tras

Fotografie: Tourist-Information Altenberg
Chcete nás podpořit?

V turistické informační kanceláři v Altenbergu je možné zaplatit dobrovolný příspěvek na úpravu běžkařských tras. Na oplátku obdržíte vlastní permanentku. Tento příspěvek slouží k tomu, abychom vám mohli nabídnout denně čerstvě upravené běžkařské tratě a cesty. Vozový park, který tvoří 3 rolby, 8 sněžných skútrů a 2 vozidla Ranger UTV, musí být samozřejmě také pravidelně servisovány. Za sezónu je třeba odpracovat přibližně 600 hodin.

Bez všech dobrovolníků, kteří nám rok co rok pomáhají udržovat trasy v perfektním stavu by běžkování nebylo možné. Obrovský dík za tuto skvělou práci a samozřejmě děkujeme ještě dalším pomocníkům, jako jsou dobrovolní hasiči a kolegové z biatlonové Sparkassen Areny, kteří jsou vždy po ruce s pomocí a radou.

Podívejme se do zákulisí úpravy běžkařských tratí...

Fotografie: Egbert Kamprath, Tourist-Information Altenberg
Koho někdy zajímalo, kolik sněžných rolb a skútrů upravuje více než 80 km dlouhou síť běžkařských tras a cest v rekreačním regionu Altenberg?

 

Celkem je zde asi 80 km tratí, z toho asi 40 km běžkařských tras a asi 40 km běžkařských cest. Samozřejmě, že to nemůže udělat jen jeden člověk. Pracovitý tým tvoří 4 řidiči rolby a 15 řidičů sněžných skútrů. Pokud je dostatek sněhu, začíná pro ně den brzy ráno, od 5:00 vyrážejí na tratě.

 

Začínají pěti hlavními trasami, aby poskytli dokonalé podmínky pro všechny milovníky zimních sportů, následují přivaděče a spojovací trasy. Mezitím se v ostatních částech rekreačního regionu Altenberg rozjíždějí první sněžné skútry, které připravují běžkařské cesty a trasy pro zimní pěší turistiku.


Náš tip pro všechny fanoušky zimních sportů

Každé ráno zveřejňujeme na našich webových stránkách nejnovější denní informace. Zde se dozvíte o výšce sněhu, stavu běžeckých tratí, počasí a otevírací době.
Správné chování je důležité i při běhu na lyžích a při troše ohleduplnosti se vám vždy lyžuje lépe. To platí nejen na silnici, ale i na běžkařských tratích. Pro pohodový a harmonický provoz platí také jednoduchá pravidla chování na běžkařských tratích. Dodržujte těchto 10 bodů, které lze považovat za jakési dopravní předpisy, a užijte si tento nádherný zimní sport.

Přejeme vám nezapomenutelnou zimní dovolenou v rekreačním regionu Altenberg.

 

1. Ohled na ostatní:

Každý běžkař se musí chovat takovým způsobem, aby svým jednáním neohrozil ani nijak neomezil ostatní.

 

2. Signalizace, směr pohybu a lyžařská technika:

Všechna značení a signály (příkazové ukazatele) musejí být bezpodmínečně dodržována. Na běžkařských tratích i na sjezdovkách je vaší povinností dodržovat stanovený směr a lyžařskou techniku.

 

3. Volba běžkařské stopy:

V místech, kde vedou dvě a více stop se držíme v pravém pruhu. Běžkaři ve skupinách se musí držet v pravém pruhu za sebou a postupovat jednotlivě za sebou. S využitím volné běžkařské techniky je zapotřebí se na sjezdovce držet výhradně vpravo.

 

4. Předjíždění:

Můžete předjíždět jak vpravo, tak i vlevo. Ten před vámi ale nemusí uhnout, měl by vám uhnout jen v případě, že by hrozilo nějaké nebezpečí.

 

5. Protisměrný provoz:

Při potkávání se s protijedoucími běžkaři se vyhýbáte zprava. Sjíždějící běžkař má zpravidla přednost.

 

6. Držení lyžařských hůlek:

Když budete někoho předjíždět, když budete sami někým předjížděni anebo při míjení ostatních, držte hůlky co nejblíže k tělu.

 

7. Přizpůsobení své rychlosti aktuálním podmínkám: Každý běžkař musí svou rychlost přizpůsobit konkrétním podmínkám na trase. Zejména se jedná o případy, kdy vede trať z kopce. Rychlost a chování na běžkařské stopě je třeba vždy přizpůsobit vlastním schopnostem, terénním podmínkám, hustotě provozu a viditelnosti. Musí se udržovat dostatečný odstup za předním běžkařem. Pokud je nutné zabránit kolizi, je zapotřebí "spadnout“

 

8. Uvolnění běžkařské stopy:

Kdo se zastaví, musí uhnout z běžkařské stopy či ze sjezdovky. Kdo upadne, je povinen také stopu či sjezdovku co nejdříve uvolnit.

 

9. Pomoc při nehodách:

Při nehodách je každý povinen poskytnout pomoc ostatním.

 

10. Povinnost uvést svou totožnost:

Každý účastník nehody, ať již svědek nebo účastník, ať viník či poškozený, je v případě nehody povinen uvést své osobní údaje nějakým průkazem totožnosti.

 


Užijte si zimní idylu na běžkách v rekreační oblasti Altenberg.

Fotografie: Tourist-Information Altenberg, CC BY-ND, Tourist-Information Altenberg
Za tento obsah odpovídá:
Tourist-Information Altenberg  Ověřený partner  Volba pro objevitele